Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66311
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66311 by Bangar Anandi

Village: आळबेळ - Aalbel


G:XIX-1.4 (G19-01-04) - Wife with a living husband / Āhevapaṇ, symbols of living husband

[19] id = 66311
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
सवाशीण सांगा तुम्ही जाती जमुनी
राया बांगाराच्या सुना आम्ही कामिणी
savāśīṇa sāṅgā tumhī jātī jamunī
rāyā bāṅgārācyā sunā āmhī kāmiṇī
Invite savashins* from your own caste
We are women from Raya Bangar’s daughters-in-law, from a reputed family
▷ (सवाशीण) with (तुम्ही) caste (जमुनी)
▷ (राया)(बांगाराच्या)(सुना)(आम्ही)(कामिणी)
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Āhevapaṇ, symbols of living husband