Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65970
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65970 by Vadhane Vimal

Village: पाडळी - Padali


A:II-3.5kii (A02-03-05k02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Enduring sasurvās harassment / To keep the name of father, mother

Cross-references:A:II_3.3di (A02-03-03d) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life
[18] id = 65970
वढाणे विमल - Vadhane Vimal
लेकी मैनाला सांगन लेकी नांदुन कर नावु
समरथ आईबाप खाली बघाया नको लावु
lēkī mainālā sāṅgana lēkī nānduna kara nāvu
samaratha āībāpa khālī baghāyā nakō lāvu
I will tell Maina*, my daughter, live properly with your in-laws and make a name for yourself
Parents are rich, don’t make them look down
▷ (लेकी) for_Mina (सांगन)(लेकी)(नांदुन) doing (नावु)
▷ (समरथ)(आईबाप)(खाली)(बघाया) not apply
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. To keep the name of father, mother