Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65177
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65177 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office

Cross-references:F:XVII-4.5 (F17-04-05) - Maternal uncle and nephew / Uncle teaches nephew
[17] id = 65177
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
वादीया वैरी कस बसल दडुयानी
बाळ माझ संपाराव गेल कचेरी चढुयानी
vādīyā vairī kasa basala daḍuyānī
bāḷa mājha sampārāva gēla kacērī caḍhuyānī
The plaintiff and the adversary hid themselves
(When they saw) Samparao, my son climbing the steps of the Office
▷ (वादीया)(वैरी) how (बसल)(दडुयानी)
▷  Son my (संपाराव) gone (कचेरी)(चढुयानी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He goes to Govt. office