Database design: Bernard Bel
= 65156

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65156 by Lavhande Gitabai

Village: डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon

D:X-2.11aiii (D10-02-11a03) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Places, reasons / Because son looks beautiful

Cross-references:D:X-3.3ii ???
D:X-3.17 ???
D:X-3.37 ???
D:X-3.2i (D10-03-02i) - Mother attached to son / Taking pride in son / He is the one who manages, karta
[25] id = 65156
लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai
दिष्ट काढु काढु कदरीला माझा जीवू
आता माझ्या तान्हा राघु उभा गंध नको लावू
diṣṭa kāḍhu kāḍhu kadarīlā mājhā jīvū
ātā mājhyā tānhā rāghu ubhā gandha nakō lāvū
Waving and waving salt and mustard seeds, I am tired
Now, my Raghu*, my son, don’t apply a vertical line of sandalwood paste
▷ (दिष्ट)(काढु)(काढु)(कदरीला) my (जीवू)
▷ (आता) my (तान्हा)(राघु) standing (गंध) not apply
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Because son looks beautiful