Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64864
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64864 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon


F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them

Cross-references:F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me”
[62] id = 64864
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
सखे चुलत भाऊ नको म्हणु गडनी
एका खांबाची जोडणी भाऊ राज माझा
sakhē culata bhāū nakō mhaṇu gaḍanī
ēkā khāmbācī jōḍaṇī bhāū rāja mājhā
Friend, don’t differentiate between cousins and real brothers
All of them are equal, like the common joint of the same pillar
▷ (सखे) paternal_uncle brother not say (गडनी)
▷ (एका)(खांबाची)(जोडणी) brother king my
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s close relation with them