Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64725
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64725 by Bhosale Rakhma

Village: जेऊर - Jeur


F:XVII-2.6 (F17-02-06) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay admonished by brother’s sister

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[59] id = 64725
भोसले रखमा - Bhosale Rakhma
जोडव्याचा पाय हळु टाक गरतीबाई
माझ्या बंधुच मैतर सोप्या बसल दादाभाई
त्यात माझा बंधु काय बोलल नेम नाही
jōḍavyācā pāya haḷu ṭāka garatībāī
mājhyā bandhuca maitara sōpyā basala dādābhāī
tyāta mājhā bandhu kāya bōlala nēma nāhī
You, sister-in-law, you are from a good family, step slowly with toe-rings on your foot
My brother’s friend Dadabhai is sitting in the veranda
And you can never guess, what my brother will say
▷ (जोडव्याचा)(पाय)(हळु)(टाक)(गरतीबाई)
▷  My (बंधुच)(मैतर)(सोप्या)(बसल)(दादाभाई)
▷ (त्यात) my brother why (बोलल)(नेम) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay admonished by brother’s sister