Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64344
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64344 by Kamble Tulasa

Village: टाकळी - Takali


G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side

Cross-references:A:II-5.3qi (A02-05-03q01) - Labour / Grinding / Mother-in-law, daughter-in-law / Anger and blame
[40] id = 64344
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
सासा सुनाचे भांडण लेक ऐकुत दुरुन
टाका म्हातारी पुरुन
sāsā sunācē bhāṇḍaṇa lēka aikuta duruna
ṭākā mhātārī puruna
The quarrel between mother-in-law and daughter-in-law, son hears it from a distance
Bury that old woman
▷ (सासा)(सुनाचे)(भांडण)(लेक)(ऐकुत)(दुरुन)
▷ (टाका)(म्हातारी)(पुरुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter-in-law’s husband take wife’s side