Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64335
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64335 by Adhaw Parigabai Bapurao

Village: खैरी - Khiri


G:XX-2.8 (G20-02-08) - Daughter-in-law with mother-in-law / Intimate relationship

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
[18] id = 64335
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
मोठं माझं घर मोठ्या पणानं रहायचं
तांब्या भर पाणी आल्या गेल्याला देयाचं
mōṭhaṁ mājhaṁ ghara mōṭhyā paṇānaṁ rahāyacaṁ
tāmbyā bhara pāṇī ālyā gēlyālā dēyācaṁ
My house is rich and prosperous, I live accordingly
I give a jugful of water to whoever comes and goes
▷ (मोठं)(माझं) house (मोठ्या)(पणानं)(रहायचं)
▷ (तांब्या)(भर) water, (आल्या)(गेल्याला)(देयाचं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Intimate relationship