Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63960
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63960 by Bagul Thaku

Village: शिरुर - Shirur


E:XIV-2.1axvii (E14-02-01a17) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Number of guests arrived

[7] id = 63960
बागूल ठकू - Bagul Thaku
बाईला मागन हाक टांगा हाक बगी
सांगा सोयर्याला लेक नई झाली देण्या जोगी
bāīlā māgana hāka ṭāṅgā hāka bagī
sāṅgā sōyaryālā lēka naī jhālī dēṇyā jōgī
A demand for marriage has come for my daughter, let the horse-carts go ahead
Tell my prospective Vyahi*, my daughter is not of marriageable age yet
▷ (बाईला)(मागन)(हाक)(टांगा)(हाक)(बगी)
▷  With (सोयर्याला)(लेक)(नई) has_come (देण्या)(जोगी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
Cross references for this song:E:XIV-2.1ai (E14-02-01a01) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Too young to be given

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Number of guests arrived