Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63744
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63744 by More Shamal

Village: पोहरेगाव - Poharegaon


F:XVII-1.13 (F17-01-13) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Poor brother better than wealthy vyāhī

Cross-references:C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan
[14] id = 63744
मोरे श्यामल - More Shamal
समरथा शेजारी माझा दुबळा बसला
महिन्याच्या पोर्णिमेला चंद्र ठळक दिसला
samarathā śējārī mājhā dubaḷā basalā
mahinyācyā pōrṇimēlā candra ṭhaḷaka disalā
My brother sits next to a rich man
He looked like a bright full moon on the full moon day each month
▷ (समरथा)(शेजारी) my (दुबळा)(बसला)
▷ (महिन्याच्या)(पोर्णिमेला)(चंद्र)(ठळक)(दिसला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Poor brother better than wealthy vyāhī