Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63287
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63287 by Sadke Lata

Village: बाभळगाव - Babhalgaon


B:VI-2.11gi (B06-02-11g01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Spending time together-playing, chitchating etc

Cross-references:B:VI-2.11fv (B06-02-11f05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Serving dishes
[4] id = 63287
सडके लता - Sadke Lata
इठ्ठल रुखमाई गुज बोलती अंगणी
दोहीच्या पिरतीला वाटा तुटला गंगणी
iṭhṭhala rukhamāī guja bōlatī aṅgaṇī
dōhīcyā piratīlā vāṭā tuṭalā gaṅgaṇī
Itthal* Rakhumai are speaking in a low voice in the courtyard
Their love for each other fills the whole sky
▷ (इठ्ठल)(रुखमाई)(गुज)(बोलती)(अंगणी)
▷ (दोहीच्या)(पिरतीला)(वाटा)(तुटला)(गंगणी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Spending time together-playing, chitchating etc