Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62906
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62906 by Badaka Sakubai

Village: पढेगाव - Padhegaon


F:XVI-2.14d (F16-02-14d) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Brother comes as a guest

Cross-references:F:XV-1.1k (F15-01-01k) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With pulses and gram
[180] id = 62906
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
बंधव पाहुना काय करु गोड गोड
दारी दरक्षाच झाड तोडीते कवळे घड
bandhava pāhunā kāya karu gōḍa gōḍa
dārī darakṣāca jhāḍa tōḍītē kavaḷē ghaḍa
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुना) why (करु)(गोड)(गोड)
▷ (दारी)(दरक्षाच)(झाड)(तोडीते)(कवळे)(घड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother comes as a guest