Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62797
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62797 by Patole Dagadu

Village: लाडेगाव - Ladegaon


G:XIX-7.2 (G19-07-02) - Wife’s death before husband / Ear-ring goes with the corpse

[10] id = 62797
पाटोळे दगडू - Patole Dagadu
आत्मा म्हणीतो कुडी माझी सोयरी
घेतली बेलनी जागा नगराबाहेरी
ātmā mhaṇītō kuḍī mājhī sōyarī
ghētalī bēlanī jāgā nagarābāhērī
The soul says, the body is my relative
But I am not there permanently, I reside elsewhere, outside the city
▷ (आत्मा)(म्हणीतो)(कुडी) my (सोयरी)
▷ (घेतली)(बेलनी)(जागा)(नगराबाहेरी)
pas de traduction en français
Notes =>The singer refers to the earth as a city or a place and she says that the soul stays outside this city.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ear-ring goes with the corpse