Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62790
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62790 by Nikam Anjana

Village: मळेगाव - Malegaon


G:XX-4.6 (G20-04-06) - With brother-in-law’s wife / Working together

Cross-references:A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields
[62] id = 62790
निकम अंजना - Nikam Anjana
जावा तु मालनी भर वसरीच्या लाह्या
बाहेरुनी आले तुझे कंथ माझे भाया
jāvā tu mālanī bhara vasarīcyā lāhyā
bāhērunī ālē tujhē kantha mājhē bhāyā
Sister-in-law, pick up the popcorn in the veranda
Your husband, my brother-in-law, has come from outside
▷ (जावा) you (मालनी)(भर)(वसरीच्या)(लाह्या)
▷ (बाहेरुनी) here_comes (तुझे)(कंथ)(माझे)(भाया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Working together