Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62486
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62486 by Chaudhari Lila

Village: हमालवाडी - Hamalwadi


D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got

Cross-references:H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
c (C09-01) - Baby / Affection shown
[29] id = 62486
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
बाई नवर्याचा गाडा काळ्या वावरी थोपला
नवर्याला लई गोत सांगा नवरीच्या बापाला
bāī navaryācā gāḍā kāḷyā vāvarī thōpalā
navaryālā laī gōta sāṅgā navarīcyā bāpālā
Woman, bridegroom’s cart has stopped in the field with black soil
His clan is very big, woman, go and tell the bride’s father
▷  Woman (नवर्याचा)(गाडा)(काळ्या)(वावरी)(थोपला)
▷ (नवर्याला)(लई)(गोत) with of_bride (बापाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Large clan of the bridegroom, got