Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 623
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #623 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:I-1.7f (A01-01-07f) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā laments over separation from parents

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
[9] id = 623
कडू सरु - Kadu Saru
कधी मी वंलडीन हरणी गायीचा आखर
कधी मजला भेटेन माझ्या बंधूची लेकर
kadhī mī vanlaḍīna haraṇī gāyīcā ākhara
kadhī majalā bhēṭēna mājhyā bandhūcī lēkara
When will I cross cow’s grazing land
When will I meet my brother’s children
▷ (कधी) I (वंलडीन)(हरणी)(गायीचा)(आखर)
▷ (कधी)(मजला)(भेटेन) my (बंधूची)(लेकर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā laments over separation from parents