Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 622
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #622 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:I-1.7f (A01-01-07f) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā laments over separation from parents

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
[8] id = 622
कडू सरु - Kadu Saru
कधी मी वलंडीन मी तर पेरुच बन
कधी मजला भेटेन माझ्या बहिणीचा बाळ
kadhī mī valaṇḍīna mī tara pēruca bana
kadhī majalā bhēṭēna mājhyā bahiṇīcā bāḷa
When will I cross the grove of guavas
When will my sister’s son meet me
▷ (कधी) I (वलंडीन) I wires (पेरुच)(बन)
▷ (कधी)(मजला)(भेटेन) my of_sister son
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā laments over separation from parents