Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62014
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62014 by Waikar Lakshmi Shriram

Village: शिरुर - Shirur


B:VII-2.1d (B07-02-01d) - Basil / Brought at home, protected / I notice her when I open the door, in the morning

Cross-references:G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil
[140] id = 62014
वाईकर लक्ष्मी श्रीराम - Waikar Lakshmi Shriram
सकाळच्या पारी उघडीले कडी दार
अशी नदर पडली दारी तुळस हिरवी गार
sakāḷacyā pārī ughaḍīlē kaḍī dāra
aśī nadara paḍalī dārī tuḷasa hiravī gāra
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडीले)(कडी) door
▷ (अशी)(नदर)(पडली)(दारी)(तुळस) green (गार)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. I notice her when I open the door, in the morning