Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 618
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #618 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:I-1.7f (A01-01-07f) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā laments over separation from parents

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
[4] id = 618
कडू सरु - Kadu Saru
कधी मी बसन गोड आंब्याची सावली
कधी मला भेटेन बया माझी माऊली
kadhī mī basana gōḍa āmbyācī sāvalī
kadhī malā bhēṭēna bayā mājhī māūlī
When will I sit in the cool comfortable shade of the mango tree
When will my dear mother meet me
▷ (कधी) I (बसन)(गोड)(आंब्याची) wheat-complexioned
▷ (कधी)(मला)(भेटेन)(बया) my (माऊली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā laments over separation from parents