Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 6080
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #6080 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-5.3fi (A02-05-03f01) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / The call of the rooster

[2] id = 6080
कडू सरु - Kadu Saru
पहाटेच्या पार्यामधी कोंबडा बाक झाडी
पहाटेच्या दळणाला सूनाबाईला हाका मारी
pahāṭēcyā pāryāmadhī kōmbaḍā bāka jhāḍī
pahāṭēcyā daḷaṇālā sūnābāīlā hākā mārī
In the early hours at night, the rooster shrieks
He calls the daughter-in-law to grind at dawn
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(कोंबडा)(बाक)(झाडी)
▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(सूनाबाईला)(हाका)(मारी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The call of the rooster