Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 608
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #608 by Dighe Hausa

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi


A:I-1.7eiii (A01-01-07e03) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Dialogue of Sītā escort / “Vanavās on my head” (forest exile)

[2] id = 608
दिघे हौसा - Dighe Hausa
सीता चालली वनवासा सया गेल्या लांबलांब
जाते सयांनो शिरी माझ्या वनवास
sītā cālalī vanavāsā sayā gēlyā lāmbalāmba
jātē sayānnō śirī mājhyā vanavāsa
Sita is going to the forest in exile, her friends accompany her for a long distance
Good-bye, friends, this exile is in my fate
▷  Sita (चालली) vanavas (सया)(गेल्या)(लांबलांब)
▷  Am_going (सयांनो)(शिरी) my vanavas
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Vanavās on my head” (forest exile)