Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59397
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59397 by Khaladkar Kausalya Chandrakant

Village: खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap


F:XVI-4.2 (F16-04-02) - Sister expects brother coming as murālī / Mother sends him

[45] id = 59397
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Google Maps | OpenStreetMap
मुराळ्या तु जा खुण सांगते आंब्याची
दारी चौकट भिंगाची मैना पिवळ्या साडीची
murāḷyā tu jā khuṇa sāṅgatē āmbyācī
dārī caukaṭa bhiṅgācī mainā pivaḷyā sāḍīcī
You will go as murali*, I will tell you the sign of mango tree (to recognise the house)
The doorframe is decorated with mirrors, Mina (daughter) is in a yellow sari
▷ (मुराळ्या) you (जा)(खुण) I_tell (आंब्याची)
▷ (दारी)(चौकट)(भिंगाची) Mina yellow (साडीची)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother sends him