Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59178
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59178 by Kamble Paru

Village: नांदगाव - Nandgaon


B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev

[98] id = 59178
कांबळे पारु - Kamble Paru
घरोघरी भिकासे मागून हळद वाटुन
नामदेव पिवळा केला आणि तयारी केला निघायाला
gharōgharī bhikāsē māgūna haḷada vāṭuna
nāmadēva pivaḷā kēlā āṇi tayārī kēlā nighāyālā
Asking for alms of turmeric cloves and grinding haldi*
Namdev* was smeared with haldi* and preparations were made to leave
▷ (घरोघरी)(भिकासे)(मागून)(हळद)(वाटुन)
▷ (नामदेव)(पिवळा) did (आणि)(तयारी) did (निघायाला)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
NamdevSaint

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Namdev