Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5812
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5812 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-5.1b (A02-05-01b) - Labour / Compulsion and penibility / Toiling as a beast of burden

[5] id = 5812
उघडे रमा - Ughade Rama
वाणीणी बामणीणी शोणा केराच्या दुसळणी
आम्ही गवळ्याच्या लेकी सुना गुतले शेणपाणी
vāṇīṇī bāmaṇīṇī śōṇā kērācyā dusaḷaṇī
āmhī gavaḷyācyā lēkī sunā gutalē śēṇapāṇī
Women from vani* and Brahman caste hate to put their hands in the cowdung
We are daughters and daughters-in-law of livestock owners, we are busy working with cow dung and water mixture
▷ (वाणीणी)(बामणीणी) gold (केराच्या)(दुसळणी)
▷ (आम्ही)(गवळ्याच्या)(लेकी)(सुना)(गुतले)(शेणपाणी)
pas de traduction en français
vaniIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Toiling as a beast of burden