Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57766
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57766 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


H:XXIII-6.4d (H23-06-04d) - New consciousness / Traditional midwife / Special meet Pabal (16-17 August, 2002) / Peoples’ relation to her

[5] id = 57766
उभे तारा - Ubhe Tara
धनसंपत्ता तुझ्या कामी नाही आली
भोळी भाबडी सुईण तुझ्या आयुष्याला गेली
dhanasampattā tujhyā kāmī nāhī ālī
bhōḷī bhābaḍī suīṇa tujhyā āyuṣyālā gēlī
Wealth, property are of no help when you are in labour
A simple midwife has come to give you support
▷ (धनसंपत्ता) your (कामी) not has_come
▷ (भोळी)(भाबडी)(सुईण) your (आयुष्याला) went
Biens et richesses ne vinrent pas quand tu étais en travail
Une simple sage-femme est venue pour soutenir ta vie.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Peoples’ relation to her