Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5776
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5776 by Hargane Rahi

Village: पोमगाव - Pomgaon


A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty

Cross-references:A:II-2.5 (A02-02-05) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house
B:VII-8.2 (B07-08-02) - Religious concepts / Ethical norms
[20] id = 5776
हरगणे राही - Hargane Rahi
काळी चद्रंकला मी तर निर्यात केली गोळा
सांगते बाळा तुला हाय मावळी माझा मोळा
kāḷī cadraṅkalā mī tara niryāta kēlī gōḷā
sāṅgatē bāḷā tulā hāya māvaḷī mājhā mōḷā
Black Chandrakala* sari, I gathered the pleats
I tell you, son, I am from Maval region, this is our practice
▷  Kali (चद्रंकला) I wires (निर्यात) shouted (गोळा)
▷  I_tell child to_you (हाय)(मावळी) my (मोळा)
pas de traduction en français
Chandrakala ➡ chandrakalasA black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A distinctive duty