Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5774
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5774 by Dhore Manjula

Village: पोमगाव - Pomgaon


A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty

Cross-references:A:II-2.5 (A02-02-05) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house
B:VII-8.2 (B07-08-02) - Religious concepts / Ethical norms
[18] id = 5774
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
काम करु गेले नाही कामाची गणत
नाही कामाची गणत अंगी मर्दाची हिमंत
kāma karu gēlē nāhī kāmācī gaṇata
nāhī kāmācī gaṇata aṅgī mardācī himanta
I am working, there is no count of how much I work
No count of how much I work, I have the courage of a man
▷ (काम)(करु) has_gone not (कामाची)(गणत)
▷  Not (कामाची)(गणत)(अंगी)(मर्दाची)(हिमंत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A distinctive duty