Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57432
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57432 by Shinde Sushila

Village: म्हाळंगी - Mahalangi


B:VI-3.5c (B06-03-05c) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Samadhi, self-immolation

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[36] id = 57432
शिंदे सुशीला - Shinde Sushila
ज्ञानदेव समाधी पाणी आणलं डोळ्याला
दादा आपले लांब राहीले भिल्लाच्या राणाला
jñānadēva samādhī pāṇī āṇalaṁ ḍōḷyālā
dādā āpalē lāmba rāhīlē bhillācyā rāṇālā
Dnyandev’s samadhi* brought tears to the eyes
Nivruttidada remained far away, in Bhil*’s fields
▷ (ज्ञानदेव)(समाधी) water, (आणलं)(डोळ्याला)
▷ (दादा)(आपले)(लांब)(राहीले)(भिल्लाच्या)(राणाला)
pas de traduction en français
samadhi ➡ samadhis1. Self-immolation (of a sanyasi) by drowning or burying himself alive.
2. Deep and devout meditation
BhilA race of people that inhabits the hills

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Samadhi, self-immolation