Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 57409
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #57409 by Abhale Dagubai Kacharuji

Village: मढी - Madhi


A:II-3.2i (A02-03-02i) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t wash hair on full moon and no moon day

[3] id = 57409
आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji
आवस पुणव नको बसू न्हाणीमधी
आता बाई माझे हिरे माणिक वेणीमधी
āvasa puṇava nakō basū nhāṇīmadhī
ātā bāī mājhē hirē māṇika vēṇīmadhī
Don’t wash hair on full moon and new moon day
Dear daughter, you have gems in your plait
▷ (आवस)(पुणव) not (बसू)(न्हाणीमधी)
▷ (आता) woman (माझे)(हिरे)(माणिक)(वेणीमधी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Don’t wash hair on full moon and no moon day