Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56694
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56694 by Kokate Gitabai

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:II-3.3di (A02-03-03d01) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life / Mother teaches

Cross-references:A:II-3.5kii (A02-03-05k02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Enduring sasurvās harassment / To keep the name of father, mother
[72] id = 56694
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
लाडकी लेक लई दिवस ठेवू नाही माहेरी
धन्याची कोथंबीर वास मळ्याबाहेरी
lāḍakī lēka laī divasa ṭhēvū nāhī māhērī
dhanyācī kōthambīra vāsa maḷyābāhērī
Darling daughter, don’t keep her in maher* for many days
Coriander leaves, their aroma spreads outside the plantation
(She should be with her husband and no one else)
▷ (लाडकी)(लेक)(लई)(दिवस)(ठेवू) not (माहेरी)
▷ (धन्याची)(कोथंबीर)(वास)(मळ्याबाहेरी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother teaches