Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56565
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56565 by Maind Lila

Village: नित्रुड - Nitrud
Hamlet: टकारवाडी - Takarvadi


A:II-2.9d (A02-02-09d) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Warning:“Your wealth will perish”

[19] id = 56565
मैंड लीला - Maind Lila
संपत्तीची नार बोलती जोरान
गेली संपदा निघून पुस हुलग्याच्या दरान
sampattīcī nāra bōlatī jōrāna
gēlī sampadā nighūna pusa hulagyācyā darāna
The rich woman talks authoritatively
She lost her wealth, she lost her value
▷ (संपत्तीची)(नार)(बोलती)(जोरान)
▷  Went (संपदा)(निघून) enquire (हुलग्याच्या)(दरान)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Warning:“Your wealth will perish”