Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56554
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56554 by Chavan Hirabai D.

Village: खळद - Khalad


A:II-2.9b (A02-02-09b) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Significative attitudes

Cross-references:B:VII-5.3b (B07-05-03b) - Surrounding Nature / Rains / The rain falls
[33] id = 56554
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
संपत्तीची नार माझ्या डाव्या भुज चाल
तुझ्या संपत्तीच मोल मीत कुंकाला दिल काल
sampattīcī nāra mājhyā ḍāvyā bhuja cāla
tujhyā sampattīca mōla mīta kuṅkālā dila kāla
You, rich woman, walk to my left side
The worth of your wealth, I gave it for my kunku* yesterday
▷ (संपत्तीची)(नार) my (डाव्या)(भुज) let_us_go
▷  Your (संपत्तीच)(मोल)(मीत)(कुंकाला)(दिल)(काल)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Significative attitudes