Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 56374
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #56374 by Nikam Sona

Village: धोंडराई - Dhondrai


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[253] id = 56374
निकम सोना - Nikam Sona
भईन भावंड दोन्ही चालले शाळेत
राघुच्या हातात पाटी मैना चालली खेळत
bhaīna bhāvaṇḍa dōnhī cālalē śāḷēta
rāghucyā hātāta pāṭī mainā cālalī khēḷata
Brother and Sister, both are going to school
Raghu* is carrying the slate, Mina goes playing
▷ (भईन) brother both (चालले)(शाळेत)
▷ (राघुच्या)(हातात)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister