Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5603
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5603 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-4.1i (A02-04-01i) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Mixed feeling

[10] id = 5603
उघडे रमा - Ughade Rama
मैनाला आल नहाण आल वयाच्या आत
सासरी माहेरी हिच्या नशीबी आहे जात
mainālā āla nahāṇa āla vayācyā āta
sāsarī māhērī hicyā naśībī āhē jāta
Maina* has her periods, a little before the right age
In her maher* and in her in-laws’house, grindmill is in her fate
▷  For_Mina here_comes (नहाण) here_comes (वयाच्या)(आत)
▷ (सासरी)(माहेरी)(हिच्या)(नशीबी)(आहे) class
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mixed feeling