Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5503
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5503 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


A:II-4.1d (A02-04-01d) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Time and place

Cross-references:A:II-4.1c (A02-04-01c) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Filling her lap
[31] id = 5503
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
पहिल नहाण माहेरी नसाव
आपल्या सासरी पाट चंदनी बसाव
pahila nahāṇa māhērī nasāva
āpalyā sāsarī pāṭa candanī basāva
First periods, one should not have them in maher*
In one’s own in-laws’ home, one should sit on a low sandalwood stool
▷ (पहिल)(नहाण)(माहेरी)(नसाव)
▷ (आपल्या)(सासरी)(पाट)(चंदनी)(बसाव)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Time and place