Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5499
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5499 by Thombare Sakhu

Village: टेकपोळे - Tekpole


A:II-4.1d (A02-04-01d) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Time and place

Cross-references:A:II-4.1c (A02-04-01c) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Filling her lap
[27] id = 5499
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
सरवण महिना मैनाला थोडा थोडा
सुनकीची फुल फुलली तुम्ही डोंगरी तोडा
saravaṇa mahinā mainālā thōḍā thōḍā
sunakīcī fula phulalī tumhī ḍōṅgarī tōḍā
The month of Shravan, Maina* had her periods
Sunaki flowers, you go and pluck them on the mountain
▷ (सरवण)(महिना) for_Mina (थोडा)(थोडा)
▷ (सुनकीची) flowers (फुलली)(तुम्ही)(डोंगरी)(तोडा)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Time and place