Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54685
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54685 by More Kaushalya

Village: पोहरेगाव - Poharegaon


A:I-1.5civ (A01-01-05c04) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Rām and Lakṣmaṇ together

Cross-references:B:III-1.3 (B03-01-03) - Rām cycle / Rām and Lakṣmaṇ, ideal brothers
[22] id = 54685
मोरे कौशल्या - More Kaushalya
पिवळा उंबर शेंडे पिकल्यात घोस
लक्ष्मूनाला उपास चौदा वर्ष चौदा दिवस
pivaḷā umbara śēṇḍē pikalyāta ghōsa
lakṣmūnālā upāsa caudā varṣa caudā divasa
Umbar fruits are ripe, bunches are ripe at the tops
Lakshman is fasting for fourteen years and fourteen days
▷ (पिवळा)(उंबर)(शेंडे)(पिकल्यात)(घोस)
▷ (लक्ष्मूनाला)(उपास)(चौदा)(वर्ष)(चौदा)(दिवस)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rām and Lakṣmaṇ together