Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5433
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5433 by Mapari Tara

Village: बार्पे - Barpe
Hamlet: मापारी - Mapari


A:II-4.1b (A02-04-01b) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Makhar, the festive setting

Cross-references:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[22] id = 5433
मापारी तारा - Mapari Tara
पहिल नहाण कोड करतो तुझा पती
गवळणी माझे बाई कर मखरी आरती
pahila nahāṇa kōḍa karatō tujhā patī
gavaḷaṇī mājhē bāī kara makharī āratī
You have got your first periods, your husband is pampering you
My dear daughter, you perform Arati* in the Makhar
▷ (पहिल)(नहाण)(कोड)(करतो) your (पती)
▷ (गवळणी)(माझे) woman doing (मखरी) Arati
pas de traduction en français
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Makhar, the festive setting