Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5430
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5430 by Kadu Rakhma

Village: वडवली - Wadavali


A:II-4.1b (A02-04-01b) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Makhar, the festive setting

Cross-references:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[19] id = 5430
कडू रखमा - Kadu Rakhma
येवढ नहाण सासू बोलती माझ्या हाती
मखर आणायाला बाइ जाईन तुझा पती
yēvaḍha nahāṇa sāsū bōlatī mājhyā hātī
makhara āṇāyālā bāi jāīna tujhā patī
She has got her periods, mother-in-law says I shall celebrate it
My daughter’s Makhar, her husband will bring it
▷ (येवढ)(नहाण)(सासू)(बोलती) my (हाती)
▷ (मखर)(आणायाला) woman (जाईन) your (पती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Makhar, the festive setting