Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54296
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54296 by Badak Saru

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[54] id = 54296
बडाक सरू - Badak Saru
राम कुंडावरी कोनी सांडिले गहू
आंघोळीला येती रामलक्ष्मण भाऊ
rāma kuṇḍāvarī kōnī sāṇḍilē gahū
āṅghōḷīlā yētī rāmalakṣmaṇa bhāū
Who spilt wheat on Ram kund
Brothers Ram and Lakshman had come for a bath
▷  Ram (कुंडावरी)(कोनी)(सांडिले)(गहू)
▷ (आंघोळीला)(येती)(रामलक्ष्मण) brother
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī