Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 54284
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #54284 by Gaykwad Girija

Village: टाकळी - Takali


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[43] id = 54284
गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija
राम राम म्हणत भरत माग गेला
राम लक्ष्मण भाऊ पंचवटीला उभ केल
rāma rāma mhaṇata bharata māga gēlā
rāma lakṣmaṇa bhāū pañcavaṭīlā ubha kēla
Saying Ram, Ram, Bharat went back
He left his brothers Ram and Lakshman at Panchavati
▷  Ram Ram (म्हणत)(भरत)(माग) has_gone
▷  Ram Laksman brother (पंचवटीला) standing did
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī