Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5423
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5423 by Amle Vimal

Village: शिळेश्वर - Shileshwar


A:II-4.1b (A02-04-01b) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Makhar, the festive setting

Cross-references:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[12] id = 5423
आमले विमल - Amle Vimal
मैनाला आल नहाण मखर करते केळीच
मामानी केल दान चुड्या लुगड चोळीच
mainālā āla nahāṇa makhara karatē kēḷīca
māmānī kēla dāna cuḍyā lugaḍa cōḷīca
Mina, my daughter, has got her periods, I make a Makhar decorated with banana shoots
Her maternal uncle gave her bangles, sari and a blouse
▷  For_Mina here_comes (नहाण)(मखर)(करते)(केळीच)
▷  Maternal_uncle did (दान)(चुड्या)(लुगड)(चोळीच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Makhar, the festive setting