Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 5421
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #5421 by Shinde Paru

Village: शिंदगाव - Shindgaon


A:II-4.1b (A02-04-01b) - Puberty, the decisive factor / Joy and celebration / Makhar, the festive setting

Cross-references:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[10] id = 5421
शिंदे पारु - Shinde Paru
पहिली दुरशी गोड करीती तुझी आई
सांगते मैना तुला तू ग मखरी टाक पाई
pahilī duraśī gōḍa karītī tujhī āī
sāṅgatē mainā tulā tū ga makharī ṭāka pāī
On the first day, your mother makes something sweet
I tell you, Maina*, you put your foot in Makhar
▷ (पहिली)(दुरशी)(गोड) asks_for (तुझी)(आई)
▷  I_tell Mina to_you you * (मखरी)(टाक)(पाई)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Makhar, the festive setting