Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53997
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53997 by tavare Sakhu Ramchandra

Village: पळसे - Palase


E:XIII-2.3a (E13-02-03a) - Mother worries for daughter / Death / Daughter’s husband dies

[7] id = 53997
टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra
रांडपण घाली रांडपणाचा कळस
बाई ग तरी माझी अंगणी वाळली तुळस
rāṇḍapaṇa ghālī rāṇḍapaṇācā kaḷasa
bāī ga tarī mājhī aṅgaṇī vāḷalī tuḷasa
She has become a widow, being a widow is the height of suffering
My dear daughter has become like a dried Tulasi plant in my courtyard
▷ (रांडपण)(घाली)(रांडपणाचा)(कळस)
▷  Woman * (तरी) my (अंगणी)(वाळली)(तुळस)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s husband dies