Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53876
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53876 by Bhalerao Savitra Baban

Village: किवळे - Kivale


E:XIII-2.1aiii (E13-02-01a03) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Daughter went out of flock

[19] id = 53876
भालेराव सावित्रा बबन - Bhalerao Savitra Baban
लेक जाती नांदाया आई बघ परसातुनी
आता माझी मैना हरण नेली कळपातुनी
lēka jātī nāndāyā āī bagha parasātunī
ātā mājhī mainā haraṇa nēlī kaḷapātunī
Daughter is leaving for her in-laws’ house, mother watches from the backyard
Now, my Maina*, my doe (daughter) is taken away from the flock
▷ (लेक) caste (नांदाया)(आई)(बघ)(परसातुनी)
▷ (आता) my Mina (हरण)(नेली)(कळपातुनी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter went out of flock