Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53653
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53653 by Khaladkar Kausalya Chandrakant

Village: खळद - Khalad


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[47] id = 53653
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
मोठ्याचा नवरा परण्या निघाला झाडीतून
मोत्याच्या मंडवळ्या सया बघत्यात माडीतूनी
mōṭhyācā navarā paraṇyā nighālā jhāḍītūna
mōtyācyā maṇḍavaḷyā sayā baghatyāta māḍītūnī
Bridegroom from a renowned family is going on a road lined with trees for his wedding
Pearl mundavalya*, friends are watching from the first floor
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(परण्या)(निघाला)(झाडीतून)
▷ (मोत्याच्या)(मंडवळ्या)(सया)(बघत्यात)(माडीतूनी)
pas de traduction en français
mundavalyaFlowers, pearls, etc. tied around the forehead of the bride and the groom at the time of marriage

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person