Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53320
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53320 by Darekar Chandrabhaga

Village: रुई - Rui


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[37] id = 53320
दरेकर चंद्रभागा - Darekar Chandrabhaga
सीताबाई बोल रामा नाशिकाला जावू
पंचवटी आधी राहू जागा वतनाची घेवू
sītābāī bōla rāmā nāśikālā jāvū
pañcavaṭī ādhī rāhū jāgā vatanācī ghēvū
Sitabai says, Ram, let’s go to Nashik
Let’s stay at Panchavati, find land and set up our household here
▷  Goddess_Sita says Ram (नाशिकाला)(जावू)
▷ (पंचवटी) before (राहू)(जागा)(वतनाची)(घेवू)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī