Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52713
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52713 by Gundekar Anusaya

Village: आंबेसावळी - Ambesawali


A:I-1.6kiii (A01-01-06k03) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Lakṣmaṇ injured

Cross-references:A:I-1.6kiv (A01-01-06k04) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Droṇāgīrī was brought
[58] id = 52713
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
लक्ष्मणाला शक्ती लागली आर्ध्या राती
मारवती देव वल्ली आण तळहाती
lakṣmaṇālā śaktī lāgalī ārdhyā rātī
māravatī dēva vallī āṇa taḷahātī
Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana in the middle of the night
God Maravati brought the medicinal plant on the palm of his hand
▷ (लक्ष्मणाला) shakti_(charmed_weapon) (लागली)(आर्ध्या)(राती)
▷  Maruti (देव)(वल्ली)(आण)(तळहाती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ injured