Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52702
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52702 by Kamble Janabai

Village: टाकळी - Takali


A:I-1.6kiii (A01-01-06k03) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Lakṣmaṇ injured

Cross-references:A:I-1.6kiv (A01-01-06k04) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Droṇāgīrī was brought
[107] id = 52702
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
शक्ती लागली लक्ष्मणाला राम रडतो केवळ
मारुती गेले द्रोणागिरीजवळ
śaktī lāgalī lakṣmaṇālā rāma raḍatō kēvaḷa
mārutī gēlē drōṇāgirījavaḷa
Shakti (a charmed weapon) hit Lakshmana, Ram is weeping inconsolably
Maruti* went near Dronagiri
▷  Shakti_(charmed_weapon) (लागली)(लक्ष्मणाला) Ram (रडतो)(केवळ)
▷ (मारुती) has_gone (द्रोणागिरीजवळ)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ injured