Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 52566
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52566 by Nilangekar Nagin

Village: निलंगा - Nilanga


G:XIX-7.10 (G19-07-10) - Wife’s death before husband / Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya

[32] id = 52566
निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin
आहेव मेली नार चला तिच्या घरी जावू
तिच्या ग करंडीच कुंकू आपल्या कपाळी लावू
āhēva mēlī nāra calā ticyā gharī jāvū
ticyā ga karaṇḍīca kuṅkū āpalyā kapāḷī lāvū
The woman died as an Ahev*, come, let’s go to her house
Let’s apply kunku* from her box on our forehead
▷ (आहेव)(मेली)(नार) let_us_go (तिच्या)(घरी)(जावू)
▷ (तिच्या) * (करंडीच) kunku (आपल्या)(कपाळी) apply
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya